桜の花びらたち
這首歌是AKB48 獨立發行的第一張單曲。
在2008 年時AKB48有再翻唱一次"桜の花びらたち2008"(這時演唱的成員就已經是由分組票選出來的)。
2010年時秋元康把想傳達給部份已畢業成員的話編進歌詞裡,出了"桜の花びらたち2010"。
將最後一段改成:
桜の花びらたちが散っても
一緒に過ごした日々を忘れない
つらいことに負けそうな時
この木に帰ろう
桜の花びらたちが散っても
瞳を閉じればいつも咲いている
輝いた青春時代は これから生きてく
地図になる
大概的意思是說
"就算櫻花花瓣散落。那些一起渡過的日子還是不會輕易遺忘。
當遇到事情痛苦難堪的時候,就回到這顆樹下。
就算櫻花花瓣散落。當你閉上眼睛時,它將一如往常的盛開。
揚逸的青春時代,在往後的人生道路上,將成為地圖。"
改的真好! 這種離別的歌,再配上不同時期賦與它特別的意義,也算是秋元康的實力吧?XD
桜の花びらたち
教室の窓辺には
うららかな陽だまり
あと僅かの春のカレンダー
授業中 見渡せば
同じ制服着た
仲間たちが
大人に見える
それぞれの未来へと
旅立って行くんだね
その背中に
夢の翼(はね)が
生えてる
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日(あす)の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと
喧嘩して 電話して
泣いたこと あったね
悩んだ日が
なぜか 懐かしい
喜びも悲しみも
振り向けば 道のり
どんな時も
一人じゃなかった
卒業写真の中
私は微笑んで
過ぎる季節
見送りたい
サヨナラ
涙の花びらたちがはらはら
この頬を流れ落ちて歩き出す
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段 一緒に登って手を振ろう
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日(あす)の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと
================================
涙の花びらたちがはらはら
この頬を流れ落ちて歩き出す
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段 一緒に登って手を振ろう
---------------------------------
桜の花びらたちが散っても
一緒に過ごした日々を忘れない
つらいことに負けそうな時
この木に帰ろう
桜の花びらたちが散っても
瞳を閉じればいつも咲いている
輝いた青春時代は これから生きてく
地図になる
============================
下面是古早版的影片~~
大家都還年輕啊……(遠目)
--
Link
- http://zh.wikipedia.org/wiki/AKB48%E6%AD%8C%E6%9B%B2%E5%88%97%E8%A1%A8
- http://wpedia.goo.ne.jp/wiki/%E6%A1%9C%E3%81%AE%E8%8A%B1%E3%81%B3%E3%82%89%E3%81%9F%E3%81%A1#.E6.A1.9C.E3.81.AE.E8.8A.B1.E3.81.B3.E3.82.89.E3.81.9F.E3.81.A12008